Uygur Ve Atesoglu'dan Açiklamasi 'Klikya'ya Yolculuk'

Adana’nin Fransiz isgalinden kurtulusunun 100. Yilinda Altinoran Düsünce ve Sanat Dernegi Baskani Haluk Uygur ve dernek üyesi Ayse Atesoglu, Fransiz Yazar Victor Langlois’in "Klikyaya Yolculuk " adi kitabini Türkçeye çevirdi.

Uygur Ve Atesoglu'dan Açiklamasi 'Klikya'ya Yolculuk'
Altinoran Düsünce ve Sanat Dernegi Baskani Haluk Uygur, 19. yüzyilda Avrupali gezginlerin en gözde yerinin Anadolu oldugunu belirterek, "O dönem resim, edebiyat, müzik gibi birçok sanat dalinda doguyu anlatan eserler üretildi. Bunlarin bir kismi bizzat Istanbul ve Anadolu’nun çesitli bölgelerine gezi yapip eser üretirken, çogunlugu ülkemizi hiç görmeden, bazen görenlerin anlattiklarina dayanarak, bazen ise hayal ettiklerini gerçekmis gibi sunarak yaptilar eserlerini" dedi.

Victor Langois’in Kilikya’ya Yolculuk isimli kitabindan bir Adana gravürü bulundugunu ifade eden Uygur, "Ne yazik ki bu kitaptan; Langlois’in Klikya’ya yaptigi seyahat boyunca yaptiginin sadece bu olmadigini da ögreniyoruz. Langlois kitabinda yaptigi arkeolojik eser kaçakçiligindan bir kahramanlik öyküsü gibi bahsediyor. Üstelik Tarsus ve İçel’den kaçirip Louvre Müzesi’ne tasidigi yüzlerce tarihi eseri, bomba koyup parçalamaya kadar varan bir barbarlikla ele geçirdigini de yazdiklarindan ögreniyoruz. Dolayisiyla bu kitabin ilk basimi ile aradan 170 yil geçtikten sonra Türkçeye kazandirilmasi, Bati’nin bize o yillardan itibaren hangi gözle baktiginin görünmesini saglayacaktir. Akademisyen Yayinlarindan çikan kitabimizi tam da sehrimizin Fransiz isgalinden kurtarilmasinin 100. yilinda imzaya sunmak, bizim için çok anlam ifade etmektedir" seklinde konustu.

Kaynak: İHA