Türkçe Farkındalığını 'Adım Adım' Oluşturuyorlar
SDÜ Türkçe Topluluğunun geliştirdiği 'Adım Adım Türkçe Projesi' kapsamında üniversitede öğrencilerin yoğun kullandığı merdivenlere sıkça kullanılan yabancı kökenli sözcükler ve Türkçe karşılıkları yazıldı Topluluk Başkanı Bayındır: 'Öğrenci arkadaşlarımızdan ve hocalarımızdan güzel tepkiler aldık. Bu çalışmayla dilimiz üzerindeki hassasiyeti artırdığımızı düşünüyoruz'
MURAT YOLCU - Süleyman Demirel Üniversitesi (SDÜ) Türkçe Topluluğunun geliştirdiği 'Adım Adım Türkçe Projesi' kapsamında, öğrencilerin yoğun olarak kullandığı merdivenlere yabancı kökenli sözcükler ve Türkçe karşılıkları yazıldı.
Başbakanlık genelgesiyle Cumhurbaşkanlığı himayesinde 2017'nin 'Dilimiz Kimliğimizdir' başlığıyla 'Türk Dili Yılı' ilan edilmesinin ardından SDÜ Türkçe Topluluğu, Türkçeye yabancı dillerden giren sözcüklere dikkati çekmek için 'Adım Adım Türkçe' adlı bir proje geliştirdi.
İnsanları günlük hayatta sıkça kullanılan yabancı sözcüklerin Türkçe karşılıklarının kullanılmasına teşvik etmek için geliştirilen projede, üniversitenin doğu ve batı yerleşkelerinde öğrencilerin yoğun olarak kullandığı merdiven basamaklarına yabancı sözcükler ve Türkçe karşılıklarını gösteren yazılar yerleştirildi.
'Selfie', 'update', 'seans', 'spiker', 'network', 'online' gibi sıklıkla kullanılan yabancı kökenli 178 sözcüğün Türkçe karşılıklarının yazıldığı 178 basamak, ilginç görüntüler oluştururken, öğrencilerin de ilgisini çekti.
SDÜ Türkçe Topluluğu Başkanı Serdar Bayındır, AA muhabirine yaptığı açıklamada, günlük hayatta Türkçe karşılığı olmasına rağmen yabancı sözcüklerin kullanıldığını söyledi.
2017 yılının 'Türk Dili Yılı' ilan edilmesinin ardından topluluk olarak vatandaşların Türkçe sözcükler kullanmasını teşvik etmek amacıyla çalışma yaptıklarını belirten Bayındır, bu kapsamda 'Adım Adım Türkçe' projesini geliştirdiklerini anlattı.
Proje ile üniversitenin doğu ve batı yerleşkelerinde bulunan merdivenlerdeki 178 basamağa yabancı sözcükler ve Türkçe karşılıklarını yazdıklarını ifade eden Bayındır, 'Öğrenci arkadaşlarımızdan ve hocalarımızdan güzel tepkiler aldık. Bu çalışmayla dilimiz üzerindeki hassasiyeti artırdığımızı düşünüyoruz. Türkçe, tarihte en eski yazılı kaynaklara sahip bir dil. Köklü ve zengin bir dilimiz var. Bu zenginliğimizi bu şekilde biraz daha yaygınlaştırıp insanlarımızın Türkçe konuşmasını istiyoruz.' diye konuştu.
- '4 üniversite aynı projeyi yapmak istedi'
Projede seçtikleri sözcükleri belirlerken Türk Dil Kurumundan (TDK) faydalandıklarını vurgulayan Bayındır, destek olan SDÜ Rektörü Prof. Dr. İlker Çarıkçı ve üniversite yönetimine teşekkür etti.
SDÜ Kulüpler Şube Müdürü Hidayet Yıldız ise üniversitenin geliştirdiği projelerle ilham vermeye devam ettiğini kaydetti.
Türkçe Topluluğunun 2017’nin Türkçe Yılı seçilmesinden yola çıkarak güzel ve anlamlı bir proje başlattığını aktaran Yıldız, üniversite olarak da yabancı kökenli sözcüklerin Türkçe kullanılmasına önem verdiklerini anlattı.
'Bu projeye aslında 'Kök Türkçe' olarak bakmıyoruz. Türkçe karşılığı olduğu halde dilimize sonradan giren yabancı diller açısından mücadele ediyoruz.' diyen Yıldız, 'Bazı kelimeler var ki dilimize Fransızcadan girmiş. Tamamen Türkçe karşılıkları kullanabilecekleri vurguları yapıyoruz. Mesela 'master' yerine 'yüksek lisansı' kullanmalarını istiyoruz. Çoğu tepki de olumlu.' ifadesini kullandı.
Projenin 178 basamakta gerçekleştirildiğini dile getiren Yıldız, uygulamanın 4 üniversitenin ilgisini çektiğini ve aynı projenin kendi üniversitelerinde de gerçekleştirilmesi için teklifte bulunduklarını sözlerine ekledi.
Kaynak: AA
Başbakanlık genelgesiyle Cumhurbaşkanlığı himayesinde 2017'nin 'Dilimiz Kimliğimizdir' başlığıyla 'Türk Dili Yılı' ilan edilmesinin ardından SDÜ Türkçe Topluluğu, Türkçeye yabancı dillerden giren sözcüklere dikkati çekmek için 'Adım Adım Türkçe' adlı bir proje geliştirdi.
İnsanları günlük hayatta sıkça kullanılan yabancı sözcüklerin Türkçe karşılıklarının kullanılmasına teşvik etmek için geliştirilen projede, üniversitenin doğu ve batı yerleşkelerinde öğrencilerin yoğun olarak kullandığı merdiven basamaklarına yabancı sözcükler ve Türkçe karşılıklarını gösteren yazılar yerleştirildi.
'Selfie', 'update', 'seans', 'spiker', 'network', 'online' gibi sıklıkla kullanılan yabancı kökenli 178 sözcüğün Türkçe karşılıklarının yazıldığı 178 basamak, ilginç görüntüler oluştururken, öğrencilerin de ilgisini çekti.
SDÜ Türkçe Topluluğu Başkanı Serdar Bayındır, AA muhabirine yaptığı açıklamada, günlük hayatta Türkçe karşılığı olmasına rağmen yabancı sözcüklerin kullanıldığını söyledi.
2017 yılının 'Türk Dili Yılı' ilan edilmesinin ardından topluluk olarak vatandaşların Türkçe sözcükler kullanmasını teşvik etmek amacıyla çalışma yaptıklarını belirten Bayındır, bu kapsamda 'Adım Adım Türkçe' projesini geliştirdiklerini anlattı.
Proje ile üniversitenin doğu ve batı yerleşkelerinde bulunan merdivenlerdeki 178 basamağa yabancı sözcükler ve Türkçe karşılıklarını yazdıklarını ifade eden Bayındır, 'Öğrenci arkadaşlarımızdan ve hocalarımızdan güzel tepkiler aldık. Bu çalışmayla dilimiz üzerindeki hassasiyeti artırdığımızı düşünüyoruz. Türkçe, tarihte en eski yazılı kaynaklara sahip bir dil. Köklü ve zengin bir dilimiz var. Bu zenginliğimizi bu şekilde biraz daha yaygınlaştırıp insanlarımızın Türkçe konuşmasını istiyoruz.' diye konuştu.
- '4 üniversite aynı projeyi yapmak istedi'
Projede seçtikleri sözcükleri belirlerken Türk Dil Kurumundan (TDK) faydalandıklarını vurgulayan Bayındır, destek olan SDÜ Rektörü Prof. Dr. İlker Çarıkçı ve üniversite yönetimine teşekkür etti.
SDÜ Kulüpler Şube Müdürü Hidayet Yıldız ise üniversitenin geliştirdiği projelerle ilham vermeye devam ettiğini kaydetti.
Türkçe Topluluğunun 2017’nin Türkçe Yılı seçilmesinden yola çıkarak güzel ve anlamlı bir proje başlattığını aktaran Yıldız, üniversite olarak da yabancı kökenli sözcüklerin Türkçe kullanılmasına önem verdiklerini anlattı.
'Bu projeye aslında 'Kök Türkçe' olarak bakmıyoruz. Türkçe karşılığı olduğu halde dilimize sonradan giren yabancı diller açısından mücadele ediyoruz.' diyen Yıldız, 'Bazı kelimeler var ki dilimize Fransızcadan girmiş. Tamamen Türkçe karşılıkları kullanabilecekleri vurguları yapıyoruz. Mesela 'master' yerine 'yüksek lisansı' kullanmalarını istiyoruz. Çoğu tepki de olumlu.' ifadesini kullandı.
Projenin 178 basamakta gerçekleştirildiğini dile getiren Yıldız, uygulamanın 4 üniversitenin ilgisini çektiğini ve aynı projenin kendi üniversitelerinde de gerçekleştirilmesi için teklifte bulunduklarını sözlerine ekledi.