Kazakistan'da 'Türkoloji Alanında Çeviri' Semineri
Uluslararası Türk Akademisi Başkanı Kıdıralı: 'Halklarımızın yakınlaşması için özellikle tercüme işine önem vermeliyiz'.
Uluslararası Türk Akademisi (TWESCO) Başkanı Darhan Kıdıralı, Türk dünyası halklarının daha da yakınlaşması için özellikle kitap tercümesi işine önem verilmesi gerektiğini söyledi.
TWESCO tarafından Kazakistan'ın başkenti Astana'da Körme Fuar Merkezi'nde, Kıdıralı’nın başkanlığında 'Türkoloji alanındaki güncel çeviri meseleleri' konulu seminer düzenledi.
Kıdıralı, basın mensuplarına yaptığı açıklamada, 'Halklarımızın yakınlaşması için özellikle tercüme işine önem vermeliyiz. Bu bakımdan fuarların sadece Astana’da değil değişik ülkelerde düzenlenmesi şu andaki iş birliğimizin daha da sağlam olmasına katkı sağlayacaktır.' dedi.
Seminere Azerbaycan’ın Astana Büyükelçisi Raşad Mammadov, Macaristan’ın Astana Büyükelçisi Andraş Barani, Türk Keneşi Genel Sekreteri Abzal Saparbekulı ve Türk Dili Konuşan Ülkeler Parlamenter Asamblesi (TürkPA) Genel Sekreteri Jandos Asanov’un yanı sıra çok sayıda Türkolog, bilim adamı ve yazar katıldı.
Seminerde TWESCO’nun desteğiyle tercüme edilen ve yayımlanan kitapların tanıtımı yapıldı. Tanıtılan kitaplar arasında 51 yıl sonra yeniden yayınlanan eski Türk sözlüğünün de yer aldığı belirtildi.
Kaynak: AA
TWESCO tarafından Kazakistan'ın başkenti Astana'da Körme Fuar Merkezi'nde, Kıdıralı’nın başkanlığında 'Türkoloji alanındaki güncel çeviri meseleleri' konulu seminer düzenledi.
Kıdıralı, basın mensuplarına yaptığı açıklamada, 'Halklarımızın yakınlaşması için özellikle tercüme işine önem vermeliyiz. Bu bakımdan fuarların sadece Astana’da değil değişik ülkelerde düzenlenmesi şu andaki iş birliğimizin daha da sağlam olmasına katkı sağlayacaktır.' dedi.
Seminere Azerbaycan’ın Astana Büyükelçisi Raşad Mammadov, Macaristan’ın Astana Büyükelçisi Andraş Barani, Türk Keneşi Genel Sekreteri Abzal Saparbekulı ve Türk Dili Konuşan Ülkeler Parlamenter Asamblesi (TürkPA) Genel Sekreteri Jandos Asanov’un yanı sıra çok sayıda Türkolog, bilim adamı ve yazar katıldı.
Seminerde TWESCO’nun desteğiyle tercüme edilen ve yayımlanan kitapların tanıtımı yapıldı. Tanıtılan kitaplar arasında 51 yıl sonra yeniden yayınlanan eski Türk sözlüğünün de yer aldığı belirtildi.