İü Öğretim Üyesi Prof.dr. Cengiz Yakıncı'nın Önerisi:

Malatya İnönü Üniversitesi öğretim üyesi Prof.Dr. Cengiz Yakıncı, adli raporların Türkçe yazılması halinde daha anlaşılır olacağını belirtti.

  İnönü Üniversitesi öğretim üyesi Prof . Dr . Cengiz Yakıncı , adli raporların Türkçe yazılmasıyla ilgili yaptığı açıklamada , " Adli raporlar , sebebi ne olursa olsun yaralanmalar ; kaza , cinayet , intihar sebebiyle meydana gelen ölümler , zehirlenmeler , cinsel suçlar , sarhoşluk , cezai ve hukuki ehliyet , bedeni sakatlık gibi durumlarda düzenlenen ve adli makamları bu konularda aydınlatmak amacını taşıyan belgelerdir .
Adli raporu kim verir? Ülkemizde T . C . uyruklu her hekimin adli rapor verme yetkisi vardır .
Adli rapor adli mercileri aydınlatmak için yazıldığına göre adli mercilerin anlayabileceği bir dilin kullanılması gerektiği açıktır . Zaten adli raporların yazılmasıyla ilgili kuralların içinde tıbbi terimlerin Türkçeleştirilerek yazılması vardır " ifadelerini kullandı .
" Adli raporlara baktığınızda çok sayıda Latince tıbbi terim kullanıldığını görülmektedir . Kısacası işin pratiği ile teoriği uyumsuzluk göstermektedir . Doktorlar neden adli raporları Türkçe yazmıyor? Ellerinde tıbbi terimlerin Türkçe karşılıklar kılavuzu yani detaylı bir sözlük var mı? Hayır , doktorların ellerinde böyle bir kılavuz ya da sözlük yok " diyen Prof . Dr . Yakıncı , açıklamasını şöyle tamamladı :
" O halde en kısa zamanda tıbbi terimlerin ' Türkçe karşılıklar kılavuzu ' oluşturulması gerekliliği ortadadır . Bu işe kim öncülük etmeli? Ülkemizde adli tıp konusunda en yetkili merci olan Adli Tıp Kurumu , Türkçe konusunda en yetkili kurum olan Türk Dil Kurumu işbirliği ile bu sorun kolay ve bilimsel olarak çözülebilir . Zaten Türk Dil Kurumu içinde Tıp Terimleri Çalışma Grubu halen mevcuttur .
Devletin iki yetkili kuruluşunun işbirliğinin adli makamların doğru bir şekilde aydınlatılacağı ve adli raporların da daha anlaşılır bir şekilde yazılmasına vesile olacağını düşünmekteyim . "