Şehitlerin Hikayesi Arapça'ya Çevrildi
15 Temmuz’da FETÖ’cü darbecilerin önüne abide gibi dikilerek Türkiye’nin işgaline ’dur’ diyen şehitlerin hikayelerinin anlatıldığı "15 Temmuz’da Şehit Düştüler Başkenti Düşürmediler" kitabının Arapça tercümesi yayınlandı.

Kitabın geliri şehit ailelerine
Asan, Türkçe kitaptan elde edilen geliri Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığının şehitler aileleri için açtığı hesaba yatırdı. Asan, Arapça kitaptan gelecek geliri de aynı şekilde bakanlığın açtığı hesaba yatıracak.
Kitabı çeviren Mehmet Sıddık Yıldırım, "Arap dünyası ile bizim aramızdaki ilişki yüzlerce yıllık bir geçmişe dayanmaktadır. Bu kadar uzun geçmişi olan iki milletin son yüzyılda ilişkilerinin akamete uğradığını bilmekteyiz. Nüfusunun yüzde 99’u Müslüman olan bir coğrafyada karşılaştığım en büyük sorulardan birisi ’Siz Müslüman mısınız? Bizi sömürmeye mi geldiniz? Yeni Osmanlı mısınız?’ gibi sorular olmasıydı. Arap yayın dünyasını araştırdığımızda son 100 yılda Türkçeden Arapçaya, Arapçadan Türkçeye çevrilen eser sayısı bini geçmez. Birlikte bu kadar uzun yıllar yaşamış olan bu iki milletin bu kadar birbirlerinden habersiz olması şaşırtıcı değil mi? Bu sorunu aşmak ve birinci elden Arap kamuoyunu bilgilendirmek, tarihe not düşmek için Türkiye’de 15 Temmuz 2016 yılında meydana gelen hain darbe girişimi gecesinde sadece başkent Ankara’da neler yaşandığını, vatanını, milletini ve meşru seçilmiş hükümetini savunan insanların kahramanlıklarını aktarmak amacıyla bu kitap Arapçaya tercüme edilmiştir" dedi.
