Muhammed Zahid El-Kevseri'nin Makaleleri Türkçe'de

Yazar Prof. Dr. Sifil: 'Uzun bir araştırma sonucu da Kevseri'nin bir Arap değil, aslında Osmanlı alimi olduğunu öğrendim. Osmanlı döneminde büyük hizmetleri olmuş, bir süre sonra Mısır'a gidip yerleşmiş ve hayatının geri kalanını orada geçirmiş'

Yalova Üniversitesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Ebubekir Sifil, Muhammed Zahid el-Kevseri'nin 'Makalatu'l Kevseri' adlı eserini Türkçe'ye çevirdiğini bildirdi.

Sifil, Türkiye Yazarlar Birliği (TYB) İstanbul Şubesi ve Haşimi Yayınları'nın iş birliğiyle düzenlenen Türkiye Arapça Kitap Fuarı kapsamında gerçekleştirilen konferansta, 'Makalatu'l-Kevseri' kitabının çevirisini yaptığı Osmanlı alimi Muhammed Zahid el-Kevseri'yi anlattı.

Sultanahmet Kızlarağası Medresesi'nde gerçekleşen konferansta konuşan Sifil, İslam dünyasının merkezi olan bir ülkede ilk kez Arapça kitap fuarının düzenlendiğini söyledi.

Bu kitap fuarının kapsamının genişleyerek devamını dileyen Sifil, 'Türkiye'de Arapça kaynak ihtiyacı duyan insanlar var. Özellikle de İslami ilimler alanında kayda değer bir yekün var. Fakat kaynak ihtiyacını temin noktasında başvurabileceğimiz kaynaklar sınırlı. Bu fuar bu ihtiyacın karşılanmasında önemli bir adım niteliğini taşıyor' dedi.

Sifil, fuarda sergilenen Osmanlı alimi Muhammed Zahid el-Kevseri'nin 'Makalatu'l-Kevseri' isimli kitabının çevirisini yaptığına dikkati çekerek, şunları dile getirdi:

'Benim hayatımın nirengi noktasıdır Muhammed Zahid el-Kevseri. Ben ismini ilk defa duyduğumda 1982-1983 yıllarıydı. Bu yıllarda üniversitedeydim ve mevcut olan talebe evlerimizde çok ateşli bir tartışma ortamı oluşmuştu, gittikçe de büyüyen bir halkamız vardı. Orada, bizim kaldığımız evde bir delil, mezhep, hadise, ittiba konularında bir münazara yaşandı bir akşam. Münazara büyüdü ve tartışmaya dönüştü, onu da geçti fitneye dönüştü. Sonrasında mezhep meselesine biraz daha yakından eğilmeye ihtiyaç hissettik.'

- 'Kevseri Mısır değil, Osmanlı alimi'

Ankara'da bir kitapçıda yazarın 'Hanefi Fıkhının Esasları' adlı kitabını bulduğunu kaydeden Sifil, kitaptan çok etkilendiği için yazar hakkında çalışma yapmaya başladığını vurguladı.

Ebubekir Sifil, Muhammed Zahid el-Kevseri'nin 'Makalatu'l-Kevseri' isimli eserini gençlik yıllarından bu yana birçok kez tercüme ettiğini ancak yeterli bulmadığı için yayımlamadığını söyleyerek, 'Uzun bir araştırma sonucu da Kevseri'nin bir Arap değil, aslında Osmanlı alimi olduğunu öğrendim. Osmanlı döneminde büyük hizmetleri olmuş, bir süre sonra Mısır'a gidip yerleşmiş ve hayatının geri kalanını orada geçirmiş. Bir süre sonra kitaplarının peşine düştüm. Bu sırada da 'Makalat' kitabını Hacı Bayram'da Iraklı bir kitapçıda buldum. Gençliğimde üzerinde uzun seneler çalışsam da yayınlatamadım. Şimdi bakınca iyi ki de yayınlatmamışım diye düşünüyorum' diye konuştu.

Önümüzdeki aylarda kitabın ikinci cildinin tercümesinin de yayımlanacağı bilgisini veren Sifil, sözlerini 'Kevseri, İslami ilimlerin her alanında bir otorite. Çok güçlü bir üslubu var. İstanbul ilim geleneğinin öncülerinden. Onun tanıtılması gerekiyordu. Bu çeviriler sayesinde artık Kevseri denilince bu alanda çalışma yapan insanlar kimden bahsettiğimizi biliyorlar' diye tamamladı.

Her gün çeşitli söyleşilerin gerçekleşeceği fuar, 21 Şubat'a kadar devam edecek.

Kaynak: AA