Türk Edebiyatından Moskova’ya Çıkarma; 2 Bin Eser Fuarda Yer Aldı

Moskova’da düzenlenen 24.

Türk Edebiyatından Moskova’ya Çıkarma; 2 Bin Eser Fuarda Yer Aldı
Uluslararası Kitap Fuarı’nda iki binden fazla Türk edebiyatı ürünü kitap yer aldı. Moskova VDNH fuar alanında düzenlenen uluslararası etkinliğin açılışını Rusya Sayıştay Başkanı ve aynı zamanda Kitapçılar Birliği Başkanı olan Sergey Stepaşin ve İtalya Moskova Büyükelçisi Canardi Landi yaptı. Stepaşin, açılış konuşmasında Moskova kitap fuarının rekor düzeye ulaştığına işaret etti.

Törende Başbakan Vladimir Putin’in de katılımcılara kutlama mesajı okundu. Putin mesajında, Moskova’da çok sayıda profesyonel yayıncının ve okuyucunun bir arada bulunmasını, Rusya’nın kültür ve manevi hayatı açısından önemli bir olay olduğunu vurguladı. Fuarda yaklaşık 200 binden fazla eser sergilenirken, etkinliğe yazar, sinema yönetmeni, ressam ve sanatçılardan oluşan 200 ünlü Rus katıldı.


Fuar kapsamında Türkiye Kitap Standı da açıldı. Türkiye standında yaklaşık iki binden fazla kitap tanıtıldı. Standı tanıtan Türkiye Kültür ve Türizm Bakanlığı Kitap Planlama ve Yayınlama Genel Müdürü Prof. Dr. Onur Bilge Kula, “Burada Türk klasik, çağdaş, ekonomi, siyasi, turizm ve başka alanlarda yaklaşık iki binden fazla kitabımız var. Ayrıca, standımızı bazı bölümlere de ayırdık. Özellikle, Nazım Hikmet’le ilgili özel bir raf oluşturduk. Türk sanat, kültürel ve turizm kitaplarından oluşan raflarımız da var. Moskova’ya son iki yılda yayınladığımız en seçkin eserleri getirdik. Genel olarak çalışmalarımız edebiyatımızı dışa tanıtım bağlamında yapılıyor.” dedi.


Rus okurların Türk şiir edebiyatına ilgi duyduklarını belirten Prof. Dr. Kula, “Bugün Rus okurları, Türk modern edebiyatına fazla ilgi görmüyor. Şiire ilgi var. Örneğin Orhan Pamuk kadar Elif Şafak veya Zülfü Livaneli pek bilinmiyor, ilgi yok. 2005 yılından bu yana Kültür ve Turizm Bakanlığı, Türk Edebiyatının Dışa Açılımı (TEDA) Projesi’ni gerçekleştiriyoruz. Bu bağlamda çok yazarımızın kitapları başka dillere çevrildi, 620 eser çevrildi ve buna destek sağladık. Rusya’da 27 eser çevirisine destek verdik. Tabii ki çalışmalarımızı artırıyoruz.” diye konuştu.


Türkiye’de elektronik yayımcılık alanında da faaliyetlerini geliştirdiklerini anlatan Prof. Dr. Kula, kütüphanelerde alt yapı ve diğer teknolojik çalışmalar için 40 milyon dolarlık bir proje hazırladıklarını belirtti.