Arabesk pazarına nur yağıyor

'Viski-lahmacun', 'zengin kadın-fakir ama vakur adam', 'itilmişlik', 'dışlanmışlık', 'kenar mahalle', 'dolmuş'...

'Viski-lahmacun', 'zengin kadın-fakir ama vakur adam', 'itilmişlik', 'dışlanmışlık', 'kenar mahalle', 'dolmuş', 'jilet' ve daha pek çok anahtar kelime... Bunlar 'arabesk' deyince pek çoğumuzun aklına ilk gelen anahtar kelimeler. Ancak öyle görünüyor ki, gelecek nesiller daha farklı anlatım yolları bulmak zorunda, çünkü artık arabesk de kendini arabesk yapan değerlerin çok dışına çıkıyor. Yeni Aktüel Dergisi'nden Ekin Karaca, dünden bugüne arabesk müzikte yaşanan değişimleri mercek altına aldı.

DEĞİŞEN HAYRANLAR
Müslüm Gürses'in, Leonard Cohen'den David Bowie'ye kadar pek çok ünlü ismin parçalarını Türkçe yorumlaması ve ardından da rock grubu Duman ile sahne alması, bir içecek reklamında 'bzzzt'laması sanki toplumdaki arabesk yargısının değişmeye başlayacağının ilk işaretleriydi. Nam-ı diğer Müslüm Baba'nın konserlerde kendini jiletleyen hayranları, birbirinden 'damar' parçaları daha hafızalarda çok canlıyken, bambaşka bir kültürel platformda yer almış olması, insanların çok ilgisini çekmiş olacak ki; arabesk ilerleyen yıllarda daha pek çok grup ve sanatçı tarafından kullanılmaya başlandı.


Sabah