Zülfü Livaneli'ye Çin'de büyük ilgi
Gazeteci-yazar ve müzisyen Zülfü Livaneli, Çinceye çevrilen "Mutluluk" adlı kitabının tanıtımı için geldiği Çin'de büyük ilgi gördü. Şanghay'da yerel
Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günay ' ın da katıldığı etkinliklerde Livaneli , ilk kez Çinceye çevrilen kitabını imzaladı . Organizatörler , Livaneli ' nin , Orhan Pamuk gibi Çin ' de tanınacağını belirtti . Livaneli ' nin kitabıyla aynı ismi taşıyan ve Abdullah Oğuz yönetimindeki " Mutluluk " filmi de etkinlikler kapsamında Çince alt yazılı olarak gösterildi . Bakan Günay , katıldığı etkinlikte yaptığı konuşmada , bir Türk filmi ve kitabına gösterilen ilgiden oldukça mutlu olduğunu söyledi .
LİVANELİ ' DEN ÇİNLİ GAZETECİYE : İLİM ÇİN ' DE DE OLSUN GİDİP ALINIZ
İlk kez Çinceye çevrilen ve ikinci baskısı çıkan olan . " Mutluluk " kitabını imzalayan Livaneli , buradaki konuşmasında , Çinli biz gazeteciyle olan ilginç bir anısını anlattı . Çinli gazetecinin duydukları karşısında biraz şaşırdığını belirten Livaneli , " Bizde bütün halkın bildiği bir söz vardır ; İslam peygamberi Hz . Muhammed ' in , ' İlim Çin ' de bile olsa gidip alınız ' sözü . İşte biz bunun için buradayız . " diye konuştu .
Bir toplumun değerinin şairlerine , yazarlarına ve sanatçılarına verdiği değerle ölçüldüğünü ifade eden Livaneli , gördüğü ilgiden büyük memnunluk duyduğunu söyledi . Livaneli , etkinlik öncesi Türk basın mensuplarına yaptığı konuşmasında , kitabın Çin ' de en çok satılanlar arasında olduğunu öğrenmenin kendini mutlu ettiğini dile getirdi . Çin medyasından büyük ilgi gördüğünü anlatan Livaneli , bu kadar ilgiyi beklemediğini kaydetti .
Bir seyahat şirketinin Mutluluk ' un geçtiği yerlere gezi düzenlediği bilgisini veren Livaneli , bu şirketin Van Gölü ' nden Ege Denizi ' ne kadar Çinli turistleri götüreceğini belirtti . Mutluluk ' a , Çin gibi bir yerde gösterilen ilginin mutluluk verici olduğunu hatırlatan Livaneli , Çin ' de çok fazla Türk edebiyatının olmadığına işaret etti . Livaneli , " Bugün buradaki gazeteciler sorduğu zaman da söylüyorum . Türkiye ' de çok büyük yazarlar var . Ama bütün dünya artık gidip Amerika ' dan kitap alıyor . Yayınevleri , New York ' ta yayınlanmış ve orada ünü olan kitapları alıyorlar . Bizim yayınevleri de öyle yapıyor . Doğrudan Pekin ' den Çin edebiyatı alınmıyor . Dolayısıyla Mutluluk ' un ABD ' de ilgi görüp ödül kazanmış olması , Çincede ve diğer dillerde yayınlamasına yardımcı oldu . " şeklinde konuştu .
Türkiye ' nin Çin ' de merak edilen bir ülke olduğunu söyleyen Livaneli , " O yüzden kitabın adını İstanbul Mutluluğu olarak koymuşlar . " diye konuştu . Çin , Livaneli ' nin Mutluluk kitabının yayınlanan 29 . ülke oluyor . 30 . ülke ise Japonya olacak . Mutluluk , Uzakdoğu ' da Kore ve Endonezya diline daha önce çevrilmişti .