YYÜ'de Edebiyat Paneli Düzenlendi

Yüzüncü Yıl Üniversitesi (YYÜ) , Edebiyat Fakültesinde 'Alman Edebiyatında Dil, Toplum, Şiir, İmge ve Modernleşme Olgusuna Yaklaşımlar' konulu panel düzenlendi.



Edebiyat Fakültesi Ercişli Emrah Konferans Salonunda yapılan panel, Bölüm Başkanı Yrd. Doç. Dr. Abdulkerim Uzağan modaratörlüğünde gerçekleşti.

Panele, YYÜ Rektörü Prof. Dr. Peyami Battal, Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Zeki Taştan, dekan yardımcıları, akademisyenler ve çok sayıda öğrenci katıldı.

İki oturum halinde gerçekleştirilen panelin ilk konuşmasını Namık Kemal Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümünden Yrd. Doç. Dr. Yıldız Aydın yaptı.

Aydın, Avusturyalı yazar 'Adalbert Stifter’in Hochwald adlı yapıtındaki doğa tasvirlerinde orman imgesinin yeri' konulu sunum yaptı.

Aydın’a katılım belgesini veren Rektör Battal, Edebiyat Fakültesinin panel dizisini gerçekleştiren başta Dekan Taştan olmak üzere emeği geçen herkese teşekkür etti.

Sunumdan çok istifade ettiklerini söyleyen Rektör Battal, Stifter’in ormana ve doğaya bakışının kendilerini etkilediğini söyledi.

Ardından Yrd. Doç. Dr. Abdulkerim Uzağan, 'Fred von Hoerschelmann’ın Das Schiff Esperanza (Umut Gemisi) adlı tiyatro eserinde mülteci sorunu' adlı sunumu gerçekleştirdi.

Uzağan Hoerschelmann’ın eserini okuyanların, bugün tüm dünyada büyük bir problem haline gelen mülteci sorununun, mültecilerin yaşadıkları problemlerin ve ülkelerin mültecilere bakışlarının pek de değişmediğini göreceklerini ifade etti.

Dr. Meryem Nakiboğlu ise 'Dünden bugüne Alman toplumunda Türk imgesi' konusunu anlattı. İlk oturumun son konuşmasını ise Öğretim Görevlisi Emin Akkaya yaptı.

Akkaya konuşmasında, 'Alman dilinde istisnalar' konusunu ele aldı.

İkinci oturum Araştırma Görevlisi Semra Öğretmen'in 'Sürgünde bir yazar: Anna Seghers' adlı sunumuyla başladı.

Öğretim Görevlisi Sabri Balta da Thomas Mann'ın 'Königliche Hocheit', 'Prens Hazretleri adlı eserindeki kahramanların kişilik analizleri ve ruhsal durumlarına bir bakış' konulu konuşma yaptı.

İkinci oturumun son konuşmasını ise 'şiirde çeviri zorlukları' konulu sunumuyla Araştırma Görevlisi Hüseyin Karaca yaptı.

Panel, sunumların ardından soru cevap bölümüyle sona erdi.

Kaynak: AA