Paris'te 'Yedi Güzel Adam' Söyleşisi
Yazar Özdenören: 'Bizden sonra gelecek nesiller belki bizden ilham alarak, belki tümüyle yeni bir fışkırış halinde ortaya çıkmak suretiyle yeni bir edebiyat ve tefekkür anlayışı ortaya koyacaklardır'.
Yazar Rasim Özdenören, gelecek nesillerin edebiyatının geçmişten faydalanacağını belirterek, sonraki kuşakların belki de kendilerinden ilham alıp tümüyle yeni bir edebiyat ve tefekkür anlayışı ortaya koyacağını söyledi.
Paris Yunus Emre Enstitüsü, Ulusal Kitap Merkezi'nde (CNL), 'Cahit Zarifoğlu'nun Yedi Güzel Adamı' başlıklı bir söyleşi gerçekleştirildi. Söyleşiye, Özdenören ile şair Hayriye Ünal, Paris Yunus Emre Enstitüsü Müdürü Ahmed Bakcan, Türkiye'nin Paris Büyükelçiliği Eğitim Müşaviri Ziya Yediyıldız ve Paris Basın Müşaviri Kamil Efil ile çok sayıda davetli katıldı.
Etkinlikte konuşan Özdenören, yeni Türkiye'yi bekleyen edebiyat ortamına ilişkin bir soru üzerine, 'Gökyüzünün altı hiçbir zaman boş değil. Bizden sonra gelecek nesiller belki bizden ilham alarak, belki tümüyle yeni bir fışkırış halinde ortaya çıkmak suretiyle yeni bir edebiyat ve tefekkür anlayışı ortaya koyacaklardır. Biz nasıl Divan Edebiyatı anlayışını tevarüs ediyorsak, bizden sonra gelecek olan nesil de bizden bir şeyleri tevarüs edecektir.' ifadelerini kullandı.
Özdenören, bir ülkenin entelektüelinin, farkında olsun veya olmasın, kendi kültür geçmişinin tümünü tevarüs eden bir kafa yapısına sahip olduğunu bildirdi.
Divan Edebiyatının çok yakın ve sıkı bir takipçisi olmadığını anlatan Özdenören, 'Ama yapıp etmelerimize, yazıp çizdiklerimize bakmak suretiyle kendimde Fuzuli'den etkiler görüyorum. Fuzuli'den, Nedim'den, Şeyh Galip'ten ve diğer Divan Edebiyatı şairlerinden etkiler görüyorum.' dedi.
Rasim Özdenören, edebiyat hayatının ilk günlerinden bu yana karmaşık öyküler yazdığına dikkati çekti.
Bireyin bilinçaltını dile getirmek istediğini aktaran Özdenören, 'Zamanla bu karmaşıklık daha da karmaşık bir biçim almaya başladı. Vaktiyle düşünüp de ifade edemediğim bir edebiyat anlayışını bugün daha rahatlıkla ifade ediyorum. Edebiyat bir açma işi değil fakat bir örtbas etme işi olduğu kanaati bende gitgide pekişiyor. Çünkü ben kelimenin bir kavramı açıkladığına değil örttüğüne kaniyim.' değerlendirmesinde bulundu.
Hayriye Ünal ise Türk edebiyatının karmaşık bir şekilde ilerlediğini belirtti.
Çoğu edebiyatçının politikayla ayakta durduğunun söylenebileceğini kaydeden Ünal, 'Böyle bir ortamda Rasim Özdenören, ülkemizde metniyle, kalemiyle, öyküsüyle Türkçeye mal olmuş bir edebiyatçımızdır.' diye konuştu.
Özdenören, söyleşi sonrası okuyucuları için kitaplarını imzaladı.
Kaynak: AA
Paris Yunus Emre Enstitüsü, Ulusal Kitap Merkezi'nde (CNL), 'Cahit Zarifoğlu'nun Yedi Güzel Adamı' başlıklı bir söyleşi gerçekleştirildi. Söyleşiye, Özdenören ile şair Hayriye Ünal, Paris Yunus Emre Enstitüsü Müdürü Ahmed Bakcan, Türkiye'nin Paris Büyükelçiliği Eğitim Müşaviri Ziya Yediyıldız ve Paris Basın Müşaviri Kamil Efil ile çok sayıda davetli katıldı.
Etkinlikte konuşan Özdenören, yeni Türkiye'yi bekleyen edebiyat ortamına ilişkin bir soru üzerine, 'Gökyüzünün altı hiçbir zaman boş değil. Bizden sonra gelecek nesiller belki bizden ilham alarak, belki tümüyle yeni bir fışkırış halinde ortaya çıkmak suretiyle yeni bir edebiyat ve tefekkür anlayışı ortaya koyacaklardır. Biz nasıl Divan Edebiyatı anlayışını tevarüs ediyorsak, bizden sonra gelecek olan nesil de bizden bir şeyleri tevarüs edecektir.' ifadelerini kullandı.
Özdenören, bir ülkenin entelektüelinin, farkında olsun veya olmasın, kendi kültür geçmişinin tümünü tevarüs eden bir kafa yapısına sahip olduğunu bildirdi.
Divan Edebiyatının çok yakın ve sıkı bir takipçisi olmadığını anlatan Özdenören, 'Ama yapıp etmelerimize, yazıp çizdiklerimize bakmak suretiyle kendimde Fuzuli'den etkiler görüyorum. Fuzuli'den, Nedim'den, Şeyh Galip'ten ve diğer Divan Edebiyatı şairlerinden etkiler görüyorum.' dedi.
Rasim Özdenören, edebiyat hayatının ilk günlerinden bu yana karmaşık öyküler yazdığına dikkati çekti.
Bireyin bilinçaltını dile getirmek istediğini aktaran Özdenören, 'Zamanla bu karmaşıklık daha da karmaşık bir biçim almaya başladı. Vaktiyle düşünüp de ifade edemediğim bir edebiyat anlayışını bugün daha rahatlıkla ifade ediyorum. Edebiyat bir açma işi değil fakat bir örtbas etme işi olduğu kanaati bende gitgide pekişiyor. Çünkü ben kelimenin bir kavramı açıkladığına değil örttüğüne kaniyim.' değerlendirmesinde bulundu.
Hayriye Ünal ise Türk edebiyatının karmaşık bir şekilde ilerlediğini belirtti.
Çoğu edebiyatçının politikayla ayakta durduğunun söylenebileceğini kaydeden Ünal, 'Böyle bir ortamda Rasim Özdenören, ülkemizde metniyle, kalemiyle, öyküsüyle Türkçeye mal olmuş bir edebiyatçımızdır.' diye konuştu.
Özdenören, söyleşi sonrası okuyucuları için kitaplarını imzaladı.