24 Üniversite Yaristi, Birincilik Izmir'e Geldi
Izmir Ekonomi Üniversitesi (IEÜ) Ingilizce Mütercim ve Tercümanlik bölümünden bu yil mezun olan Asli Melike Soylu, Disisleri Bakanligi Avrupa Birligi Baskanligi tarafindan düzenlenen Genç Çevirmenler Yarismasi’nda Türkiye birincisi oldu. 24 üniversiteden toplam 54 ögrencinin yaristigi Ingilizce kategorisinde zirveyi kimseye birakmayan Soylu, birincilik ödülünü Izmir’e getirdi.

Yarismaya 24 üniversiteden 54’ü Ingilizce, 16’si Almanca, 15’i Fransizca dillerinde olmak üzere toplam 85 ögrenci katildi.
Bu yil 11’incisi düzenlenen yarismaya Ingilizce kategorisinde katilan Izmir Ekonomi Üniversitesi (IEÜ)’nden Asli Melike Soylu, AB mevzuatindan bir metne yaptigi çeviriyle birincilige layik görüldü.
Türkiye genelinden iddiali isimlerin katildigi yarismada büyük basari elde eden Soylu, ödülünü önümüzdeki günlerde yapilacak törenle alacak.
"Kendime hep güvendim, iyi bir sonuç alacagima inandim"
Soylu, diger kategorilerde birinci olan gençlerle birlikte yerlesik AB kurumlarini ziyaret için Belçika’nin baskenti Brüksel’e de gidecek. Soylu, geçtigimiz yil Ankara Bilim Üniversitesi’nin düzenledigi ‘Çeviride Siir Yarismasi’nda da üçüncü olmustu. Amerika Birlesik Devletlerinden (ABD) sair Robert Frost’un 1915’te yazdigi ‘The Road Not Taken’ (Seçilmeyen Yol) adli siirin Türkçe çevirisini yapan Soylu, çesitli üniversitelerden yaklasik 100 kisinin katildigi yarismada dereceye girmisti.
Genç Çevirmenler Yarismasinin oldukça prestijli ve ciddi bir yarisma oldugunu söyleyen Soylu, “Kendime hep güvendim, iyi bir sonuç alacagima inandim. Elbette birincilik beni çok mutlu etti. Çevirisini yaptigim metin, teknik ve her detaya dikkatlice odaklanilmasi gereken bilgileri içeriyordu. Yarismaya, 1 ay süren disiplinli çalismayla hazirlandim. Yaptigim çevirinin basarili bulunmasi harika bir duygu. Üniversitemde nitelikli egitim aldigima, bana saglanan tüm firsatlari çok iyi degerlendirdigime inaniyorum. Son dönemde ödüllerim üst üste geldi, bu da benim için ekstra bir motivasyon ve gurur oldu. Bana güvenen, benden destegini esirgemeyen herkese, üniversiteme, akademisyenlerime çok tesekkür ediyorum” dedi.
IEÜ Fen Edebiyat Fakültesi Ingilizce Mütercim ve Tercümanlik Bölüm Baskani Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner ise ögrencisi Asli’yi kutlayarak, bu basarinin arkasinda takim çalismasinin oldugunu söyledi.
Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner, “Asli, daha önce de aldigi ödüllerle bizi gururlandiran, her daim iftihar ettigimiz bir ögrencimizdi. Bölüm olarak daha önce de birçok ögrencimizin Genç Çevirmenler Yarismasinda dereceye girdigine tanik olduk. Asli’dan da bu yil ödül bekliyorduk, öyle de oldu. Asli, üniversite hayati boyunca edindigi bilgileri dogru bir sekilde sentezleyerek bu basariya ulasti. Bu güzel sonuçta Dr. Ögretim Üyemiz Ilgin Aktener, Arastirma Görevlilerimiz Nazligül Bozok ve Aysu Uslu’nun da büyük emegi var. Asli ve yarismaya giren diger iki ögrencimizle yakindan ilgilendiler, onlari en iyi sekilde yarismaya hazirladilar. Kendilerine emekleri için çok tesekkür ediyorum. Asli’nin çalisma hayatinda da yeni basarilara ulasacagina yürekten inaniyorum” diye konustu.
