Karatas'in Siirlerinden Sonra Öyküsü De Rumence'ye Çevrildi

Adanali Arastirmaci Yazar Cumali Karatas’in, Türk asilli Romen Sair-Yazar Urfet Sachir tarafindan siirlerinin Rumence’ye çevrilmesinden sonra bu kez de “Karne Zamani” adli çocuk öyküsünün çevirisi yapilarak yayinlandi.

Karatas'in Siirlerinden Sonra Öyküsü De Rumence'ye Çevrildi
Karatas, Romanya’da üç aylik olarak yayinlanan “Leviathan” dergisinin Ekim-Kasim-Aralik 2022 sayisinda, “Karne Zamani” adli uzun çocuk öyküsüne yer verildigini belirterek, “Bu öyküm ikinci üçüncü sinif düzeyindeki çocuklara erdem kazandiran öykü grubundan olan bir öyküdür. Kirik notlu karne alan bir çocugun babasinin korkusundan dolayi eve gitmek istememesini konu alan bir öykü. Sonunda bizim bilge bakkal Ramazan Amca durumu ögreniyor ve çocugun babasini da tanidigi için gizlice yanina giderek adami yumusatip, bakkal dükkaninda bekleyen çocuklarinin yanina getiriyor. Adam çocuguna çok iyi davraniyor bu kez ve mesele tatliya baglaniyor” dedi.

Romanya’da yayinlanan “Leviathan” dergisi Ocak/Mart 2022 sayisinda, Cumali Karatas’in “Sen Gidince”, “Gül Yapragi” ve “Çaglarin Öncüsü” adli üç siirine de yer vermisti.
Kaynak: İHA