Kapadokya Uluslararasi Çocuk Kitaplari Festivali Basladi
Kapadokya Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Hasan Ali Karasar, “Bundan bin yil önce batililar bizim masallarimizi çevirip kendilerine uyarlamislardi. Ondan sonra biz onlarinkini çevirip kendimize uyarlamaya basladik. Artik öyle bir zaman geldi ki; onlar tekrar bizim üretimimiz olan masallari, öyküleri, hikayeleri, hikmetleri kendileri çevirip kendilerine uyarlamak durumunda kalacaklar” dedi.

Festivalin açilisina Ürgüp Kaymakami Cüneyt Caner, Kapadokya Üniversitesi Rektörü Prof.Dr. Hasan Ali Karasar, Nevsehir Milli Egitim Müdürü Memet Polat, Alman Enstitüsü Ankara Müdürü Dr. Friedrich Dahlhaus, Fransiz Enstitüsü Müdürü Sophie Gauthier ile birlikte akademisyenler ve ögrenciler katildi.
Çocuk kitaplarinin sergilendigi festivalde ayrica, atölye çalismalari, uygulamali etkinlikler, okuma ve okudugunu anlama aliskanligini kazandirma, kitaplara erisebilirlik, çocuklar için demokratik bilinç ve baris kültürünün gelistirmeyi ve desteklemeyi hedefleyen çalistaylar düzenlenecek. Festival hakkinda bilgi veren Kapadokya Üniversitesi Rektörü Prof.Dr. Hasan Ali Karasar; “Kapadokya Üniversitesi olarak ilkini bundan 3 yil önce düzenlemis oldugumuz uluslararasi çocuk kitaplari festivalini düzenliyoruz. Bu festival bizim için çok önemli. Çünkü yüzlerce yerli ve yabanci yazarin hazirlamis oldugu birbirinden güzel çocuk kitaplarinin, resimli resimsiz farkli yas gruplarina göre kitaplari burada bulmak mümkün. Ürgüp’teki çocuklarimizin, Nevsehir’deki çocuklarimizin, Iç Anadolu’daki çocuklarimizin ulasabilecegi ve görebilecegi atölyelerle beslenmis bir festival. Bu tür festivaller Ankara’da, Istanbul’da hatta hatta batili baskentlerde; Berlin’de Londra’da bulmak çok zor. Bu festival sadece kitaplarla sinirli degil. Üç gün boyunca 50’den fazla atölye çalismasi yapiliyor. Bu atölye çalismalarinda çocuklara çizim dersleri, müzik dersleri, drama dersleri, Ingilizce dersleri, yabanci dil ögrenme teknikleri ve kendi hikayelerini olusturabilme yazabilme ve anlatabilme teknikleri ögretiyor. Kapadokya Üniversitesi öncülügünde yapilan ve pek çok yerli ve yabanci paydasin destekledigi bu faaliyet bence bölgemiz açisindan tarihe geçecek bir festivaldir” seklinde konustu.
Karasar konusmasini; "Bu festivale Almanya’dan katilan bir yazarimiz ve bir çizerimiz var. Isviçre’den katilim var, Fransa’dan katilim var. Onlarin destekledigi bazi yayinevlerimiz var. 150 senedir Türkiye’de pek çok batili masal kitabi, öykü kitabi Türkçeye çok dikkatsizce tercüme edilmisti. Simdi bunlarin çok daha dikkatlice tercüme edildigi ve çok daha güzel görsellerle desteklenen yayinlarimiz mevcut. Bunlari Ankara’da Istanbul’da veya herhangi bir yerde tek bir kitapevinde bulunmak mümkün degil. Bu kitaplarin hepsini bir araya getirmek bence en önemli konulardan biri. Geçmiste hep yabanci yazarlarin çocuk kitaplari okutulurdu. Bugün çok fazla yerli yazarlarimiz da var. Kendi degerlerinizde var. Bundan bin yil önce batililar bizim masallarimizi çevirip kendilerine uyarlamislardi. Ondan sonra biz onlarinkini çevirip kendimize uyarlamaya basladik artik öyle bir zaman geldi ki; onlar, tekrar bizim üretimimiz olan masallari öyküleri hikayeleri hikmetleri kendileri çevirip kendilerine uyarlamak durumunda kalacaklar” seklinde konustu.
