Istanbul Uluslararasi Edebiyat Festivali 'Italya Özel Haftasi'na Susanna Tamaro Konuk Oldu Açiklamasi

'Yazar olabilmek için kendi duygularinizi ifade etmek ya da baska insanlarin duygularini anlatmak için arastirmak zorundasiniz. Yazarligin baska bir egitimi ya da terbiyesi söz konusu degil'

Istanbul Uluslararasi Edebiyat Festivali (ITEF) bu yil yeni tip koronavirüs (Kovid-1) tedbirleri nedeniyle dijital olarak okurlarla bulusuyor.

Festivalin "Italya Özel Haftasi"na dün aksam "Büyük bir Ask Hikayesi" romaninin yazari Susanna Tamaro konuk oldu.

Kalem Ajans'in kurucusu Nermin Mollaoglu'nun moderatörlügünü yaptigi söyleside romanini çevirmeni Eren Yücesan Cendey de yer aldi.

Tamaro, hiçbir zaman yazar olmayi düslemedigi, aslinda bir bilim insani olmak için ugrastigini söyledi.

Yazar olmanin ciddi bir arastirmaci olmayi da gerektirdigini kaydeden Tamaro, "Çünkü yazar olabilmek için kendi duygularinizi ifade etmek ya da baska insanlarin duygularini anlatmak için arastirmak zorundasiniz. Yazarligin baska bir egitimi ya da terbiyesi söz konusu degil." dedi.

Tamaro, bir Italyan olarak dünyanin her yerinden okurunun olmasinin gurur verici oldugunu dile getirerek, "Italya çok güzel bir memleket oldugu için iyi sanatçilar genelde ressam olurlar, ülkeyi resmettikleri için ama ben bir sinir kentinde dogdum." diye konustu.

Çocuklar için yazmanin önemini aktaran Tamaro, onlar için yazmanin yetiskinler için yazmaktan çok daha zor oldugunu belirtti.

Tamaro, son kitabi "Büyük bir Ask Hikayesi"ne okuyucularin tepkisinin çok olumlu oldugu anlatarak, "Kitapta hayatin karmasikliklarini anlatmaya çalistim, okuyucular da oldukça derin bir roman olarak nitelendirdiler. Bu kitapta ilk kez 'Yüreginin Götürdügü Yere Git' romanindaki duygulari yeniden hissetim." ifadelerini kullandi.

- "Karsima Tamaro'nun kitabi çikti, onunla birlikte de her sey degisti"

Çevirmen Eren Yücesan Cendey ise Tamaro'nun "Yüreginin Götürdügü Yere Git" romanindan önce sadece birkaç kitap çevirdigini, yolun basinda bir çevirmen oldugunu kaydetti.

Cendey, "Açikçasi çevirmenligi maddi ve manevi getirileri olmadigi için birakmaya karar vermistim. Bir arkadasimin tavsiyesi üzerine birakmadim ve karsima Tamaro'nun kitabi çikti, onunla birlikte de her sey degisti kariyerim açisindan." dedi.

Kitabi ilk çevirdigi yillarda karakterlerden genç kiz ile kendisini özdeslestirdigini aktaran Cendey, "Kitabi dönem dönem okuyorum, artik anne de degil anneanneyim." degerlendirmesinde bulundu.

Bu yil 23 Agustos'ta baslayan "Italya Özel Haftasi" dün aksam yapilan oturumla sona erdi.

Kaynak: AA