Mardin Artuklu Üniversitesi'nce düzenlenen, ''1. Uluslararası Şiir Festivali'' sona erdi
Suriye, İran, Irak ve Tacikistan'dan üç gün boyunca devam eden festival için gelen 21 edebiyatçı ve şair, Arapça, Farsça, İbranice, Kürtçe, Süryanice ve Türkçe şiirler okudu.
Festival, MAÜ Mimarlık Fakültesi'nde düzenlenen, ''Hilmi Yavuz Edebiyat Hatıraları'' söyleşisinin ardından sona erdi.
Şair Hilmi Yavuz, söyleşi sonrası AA muhabirine yaptığı açıklamada, üniversitenin büyük çabasıyla gerçekleşen festivalin çok iyi geçtiğini belirtti.
Emeği geçenlere şükranlarını sunan Yavuz, şunları söyledi:
''Böyle bir etkinliğin Mardin'de yapılmasının çok ayrı ve özel bir anlamı var. Çünkü genellikle bu tür etkinlikler daha önce İstanbul, Ankara ve İzmir gibi kentlerde yapılırdı. Mardin her anlamda Güneydoğu'nun en güzel kentlerinden biridir. Zaten etkinlik Mardin'in kimliğini yansıtan bir festival. Çünkü bu festivalde 6 ayrı dilden şiirler yazmış şairlerin şiirleri okunuyor. Dolayısıyla şiir olarak, hem evrensel hem de 6 dil bağlamında çok yerel Mardin'e özgü bir etkinlik. Bu nedenle her anlamda çok doyurucu bir festival.''
-''Şairin savaştan yana olanına rastlamadım''-
Şairlerin daima bir barış mesajı verdiğini vurgulayan Yavuz, ''Şairlerin savaştan yana olanına ben rastlamadım. Hiçbir şair zaten barışa karşı değildir. Hep savaşa karşı olmak durumundadır. Bu, şairliğin olmazsa olmaz koşullarından biridir. Şiir ancak barışta yazılır. Festivalde barış çağrıları yapan arkadaşların, bu konudaki mesajlarına yürekten katıldığımı söylemek istiyorum'' diye konuştu.
Şair Ercan Yılmaz da farklı dillerin ve kültürlerin bir arada olmasının önemine değinerek, festivalin Orta Doğu'da devam eden kaos ortamına sembolik bir barış çağrısı olduğunu vurguladı.
Bu tür etkinliklerin dünyaya ve Orta Doğu'ya barış getireceği umudunu taşıdığına değinen Yılmaz, şöyle konuştu:
'' başlığını taşıyan bu festival, benim katıldığım onca festival içerisinde müstesna bir yere sahip. Bir kere kent itibarıyla bir şiirin içindeyiz. Dolayısıyla böyle bir kentte uluslararası, 6 dilli bir şiir festivalinin olması oldukça önemli. Burada düzenlenen festivalin sembolik açıdan çok önemli olduğunu düşünüyorum. Orta Doğu'nun durumu, siyasi, ekonomik ve sosyal durumu ortada. Maalesef, uzun yıllardan beri devam eden kaos söz konusu. Bu festival bu kaos ve kargaşa ortamına sembolik bir eleştiri ya da sembolik bir barış çağrısı olarak kayda geçebilir.''
-''Barış coğrafyasındayız''-
Festivalin düzenleme kurulunda da yer alan şair Fahri Tuna ise Mardin'in Orta Doğu coğrafyasını yansıttığını belirtti.
Mardin'in farklı dil ve dinlerin bir arada yaşadığı hoşgörü kenti olduğunu dile getiren Tuna, şunları kaydetti:
''Barış coğrafyasındayız. Herkesin kan, savaş, tehdit, şantaj, bombanın olduğunu zannettiği bir yerdeyiz. Mardin'in eski valisi Hasan Duruer'in bir sözü vardı, 'Türkiye'nin kurtuluşu, Mardinleşmesindedir' diye. Yani hoşgörünün, barışın, sevginin bir araya gelmesidir. Düşünün Tacikistan, Irak, İngiltere, İsrail'den birçok şair omuz omuza bu güzelliğin, barışın mesajlarını veriyor. Birlikte yaşanabileceğinin en güzel göstergelerinden biri bu.''
MAÜ Rektörü Prof. Dr. Serdar Bedii Omay da festivalin çok güzel geçtiğini, amacına ulaştığını vurguladı.
Muhabir: Şengül Oymak / Sema Kaplan
Yayıncı: Murat Taydaş
Kaynak: AA
Şair Hilmi Yavuz, söyleşi sonrası AA muhabirine yaptığı açıklamada, üniversitenin büyük çabasıyla gerçekleşen festivalin çok iyi geçtiğini belirtti.
Emeği geçenlere şükranlarını sunan Yavuz, şunları söyledi:
''Böyle bir etkinliğin Mardin'de yapılmasının çok ayrı ve özel bir anlamı var. Çünkü genellikle bu tür etkinlikler daha önce İstanbul, Ankara ve İzmir gibi kentlerde yapılırdı. Mardin her anlamda Güneydoğu'nun en güzel kentlerinden biridir. Zaten etkinlik Mardin'in kimliğini yansıtan bir festival. Çünkü bu festivalde 6 ayrı dilden şiirler yazmış şairlerin şiirleri okunuyor. Dolayısıyla şiir olarak, hem evrensel hem de 6 dil bağlamında çok yerel Mardin'e özgü bir etkinlik. Bu nedenle her anlamda çok doyurucu bir festival.''
-''Şairin savaştan yana olanına rastlamadım''-
Şairlerin daima bir barış mesajı verdiğini vurgulayan Yavuz, ''Şairlerin savaştan yana olanına ben rastlamadım. Hiçbir şair zaten barışa karşı değildir. Hep savaşa karşı olmak durumundadır. Bu, şairliğin olmazsa olmaz koşullarından biridir. Şiir ancak barışta yazılır. Festivalde barış çağrıları yapan arkadaşların, bu konudaki mesajlarına yürekten katıldığımı söylemek istiyorum'' diye konuştu.
Şair Ercan Yılmaz da farklı dillerin ve kültürlerin bir arada olmasının önemine değinerek, festivalin Orta Doğu'da devam eden kaos ortamına sembolik bir barış çağrısı olduğunu vurguladı.
Bu tür etkinliklerin dünyaya ve Orta Doğu'ya barış getireceği umudunu taşıdığına değinen Yılmaz, şöyle konuştu:
'' başlığını taşıyan bu festival, benim katıldığım onca festival içerisinde müstesna bir yere sahip. Bir kere kent itibarıyla bir şiirin içindeyiz. Dolayısıyla böyle bir kentte uluslararası, 6 dilli bir şiir festivalinin olması oldukça önemli. Burada düzenlenen festivalin sembolik açıdan çok önemli olduğunu düşünüyorum. Orta Doğu'nun durumu, siyasi, ekonomik ve sosyal durumu ortada. Maalesef, uzun yıllardan beri devam eden kaos söz konusu. Bu festival bu kaos ve kargaşa ortamına sembolik bir eleştiri ya da sembolik bir barış çağrısı olarak kayda geçebilir.''
-''Barış coğrafyasındayız''-
Festivalin düzenleme kurulunda da yer alan şair Fahri Tuna ise Mardin'in Orta Doğu coğrafyasını yansıttığını belirtti.
Mardin'in farklı dil ve dinlerin bir arada yaşadığı hoşgörü kenti olduğunu dile getiren Tuna, şunları kaydetti:
''Barış coğrafyasındayız. Herkesin kan, savaş, tehdit, şantaj, bombanın olduğunu zannettiği bir yerdeyiz. Mardin'in eski valisi Hasan Duruer'in bir sözü vardı, 'Türkiye'nin kurtuluşu, Mardinleşmesindedir' diye. Yani hoşgörünün, barışın, sevginin bir araya gelmesidir. Düşünün Tacikistan, Irak, İngiltere, İsrail'den birçok şair omuz omuza bu güzelliğin, barışın mesajlarını veriyor. Birlikte yaşanabileceğinin en güzel göstergelerinden biri bu.''
MAÜ Rektörü Prof. Dr. Serdar Bedii Omay da festivalin çok güzel geçtiğini, amacına ulaştığını vurguladı.
Muhabir: Şengül Oymak / Sema Kaplan
Yayıncı: Murat Taydaş